Friday, April 10, 2020

Nghề dịch thuật là gì, làm online được không?


Dịch thuật là một trong những nghề đang giúp nhiều người hái ra tiền. Bởi lẽ nhu cầu kết nối, trao đổi thông tin từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác rất lớn. Nếu bạn có vốn ngoại ngữ tốt thì đương nhiên bạn sẽ có cơ hội cao. Vậy thực chất nghề dịch thuật là gì, làm online được không? Cùng Zob.vn tìm hiểu dưới đây nhé.

Dịch thuật là gì?

Dịch thuật là hoạt động luận giải ý nghĩa của các đoạn văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Đoạn văn hoặc văn bản sau khi được dịch thì gọi là bản dịch. Người thuê dịch thuật sau khi xác nhận sẽ trả thù lao cho người dịch. Hiểu nôm na ngắn gọn: Dịch thuật là chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.

Nghề dịch thuật là gì, làm online được không?
Dịch thuật là hoạt động luận giải ý nghĩa của các đoạn văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác

Tính chất của nghề dịch thuật là gì?

Dịch thuật có thể hiểu là diễn đạt lại nội dung, ý tưởng từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách sát ý nhất. Người dịch dùng lời của mình để diễn tả lại ý nghĩa đó. Người dịch thuật được hiểu là nói thay người khác. Ngoài ra người làm dịch thuật phải đảm bảo sự trung thực và không tự ý sửa đổi ý tưởng của người khác.

Ngoài yêu cầu đó, dịch thuật phải đảm bảo ngôn từ dễ hiểu, cần sự uyển chuyển trong lời dịch. Vì thế năng lực ngoại ngữ của người dịch thuật đòi hỏi phải đảm bảo tốt.

Các hình thức của dịch thuật

Các hình thức của dịch thuật có phân thành biên dịch và phiên dịch. Trong đó:

  • Biên dịch: Chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi ý nghĩa.
  • Phiên dịch: Phiên dịch là chuyển 1 chữ, 1 câu từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Hình thức này cũng yêu cầu đòi hỏi việc chuyển đổi mà không làm thay đổi ý nghĩa.

Về cơ bản 2 hình thức này giống nhau. Người làm nghề dịch thuật đòi hỏi phải có năng lực ngoại ngữ cao để đảm bảo độ chính xác. Và bạn đã hiểu nghề dịch thuật là gì chứ?

Xem thêm: 8 Công việc kiếm thêm thu nhập vào buổi tối cực hay

Một người thông dịch viên cần có những yêu cầu gì?

Một người thông dịch viên sẽ cần nhiều kỹ năng khác nhau. Đối với họ, về cơ bản sẽ cần:

No1: Vốn ngoại ngữ

Đương nhiên rồi. Vốn ngoại ngữ rất cần thiết đối với người làm dịch thuật. Vì vậy bạn càng có nhiều ngoại ngữ sẽ càng tốt. Luôn phải trau dồi về vốn ngoại ngữ là điều kiện cần thiết để cải thiện trình độ. Vì thế rất cần phải học, bạn càng biết nhiều thì thù lao của bạn sẽ càng cao. Cơ hội việc làm dịch thuật rất lớn. Vì thế nếu bạn yêu thích hãy cố gắng để rèn luyện.

Nghề dịch thuật là gì, làm online được không?
Một người thông dịch viên sẽ cần nhiều kỹ năng khác nhau.

No2: Biết nhiều kiến thức, lĩnh vực

Dịch thuật là việc bạn phải dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Và đương nhiên bạn sẽ chẳng phải chỉ dịch 1 lĩnh vực nào đó nhất định. Bởi vậy nên rất cần kiến thức từ các lĩnh vực khác nhau. Việc này sẽ giúp bạn dịch câu từ chuẩn và uyển chuyển hơn. Nhờ đó bài dịch sẽ đạt chất lượng cao, thù lao sẽ xứng đáng.

No3: Có tính kỷ luật cao

Với người làm dịch thuật thì tính kỷ luật rất quan trọng. Bạn phải đảm bảo tính kỷ luật về tinh thần, trách nhiệm làm việc. Vì dịch thuật đòi hỏi sự chính xác cao. Nếu chẳng may dịch sai chỗ nào đó, hậu quả sẽ thật khó lường. Vì thế đòi hỏi bạn phải cẩn thận, nghiêm ngặt và kiểm tra kỹ lưỡng bản dịch. Qua đó mới có thể đảm bảo bạn làm hài lòng khách hàng của mình. Điều kiện này cũng cho bạn hiểu mức độ khó của nghề dịch thuật là gì rồi chứ?

No4: Hiểu được tâm lý của người nói

Làm dịch thuật cũng đòi hỏi bạn phải hiểu được tâm lý người nói. Nhất là với hình thức phiên dịch. Đôi khi sẽ phải nhìn cử chỉ, thái độ để dịch chuẩn. Qua đó bạn cần phải tìm được lời nói chính xác để diễn đạt điều khách hàng muốn truyền tải.

No5: Tìm hiểu rõ về tiếng mẹ đẻ

Nếu bạn muốn làm nghề dịch thuật, bạn cần phải tìm hiểu về tiếng mẹ đẻ. Điều này giúp bạn có thể dịch được sát nghĩa và chính xác lời nói của khách hàng. Bạn cần phải tìm hiểu ngôn từ một cách linh hoạt để bản dịch được diễn đạt 1 cách ngắn gọn, dễ hiểu. Không nên dịch một cách cứng nhắc hoặc khiến người đọc, nghe không hiểu gì.

Vậy nghề dịch thuật có làm online được không?

Hoàn toàn có thể chứ. Bạn sở hữu một vốn kiến thức tốt, bạn sẽ có thể làm công việc dịch thuật online. Sau khi đã hiểu về nghề dịch thuật là gì thì bạn cũng phần nào hiểu nghề dịch thuật hoàn toàn có thể làm online.

Cơ hội làm dịch thuật online có cao không?

Cơ hội để làm dịch thuật online thật sự rất cao. Bởi lẽ nhu cầu hiện nay của mọi người rất lớn. Vì vậy mà bạn hoàn toàn có thể lựa chọn công việc này và làm online. Bạn có thể nhận từ các công việc dịch thuật tại nhà zob.vn hoặc nhiều website khác.

Nghề dịch thuật là gì, làm online được không?
Bạn sở hữu một vốn kiến thức tốt, bạn sẽ có thể làm công việc dịch thuật online

Bạn có thể tham khảo: 10 Website tìm việc làm online tại nhà

Qua đó có thể thấy rằng trong thời đại công nghệ, làm việc online tại nhà là rất dễ dàng. Vì thế bạn hoàn toàn có thể lựa chọn công việc này nếu như bạn đã có vốn ngoại ngữ tốt. Bạn có thể tìm các công việc tại zob.vn nhé.

Chúc bạn thành công!

Bài viết Nghề dịch thuật là gì, làm online được không? trích từ ZOB.vn.

No comments:

Post a Comment